mercredi 9 septembre 2009

Afficher les caractères japonais sous Symbian S60 (Nokia)

Mon Nokia E71 tourne sous Symbian S60 et vous avez surement remarqué comme moi qu'il n'aimait pas trop les hiragana et kanji.

La solution:
Installer FontRouter (FontRouter pour Symbian) qui permet de changer la police du Nokia par une autre.
On choisira judicieusement une police supportant le japonais.

Si votre téléphone n'est pas hacké, vous devrez signer le programme pour pouvoir l'installer.
Il se peut que lors de l'installation un message vous indique que le programme correspond à une autre version du téléphone.
Ignorez le.

Une fois le programme installé, je vous conseille de récupérer une des polices japonaises spécialement pour nokia ici:
Japanese Fonts for S60
Le combo JapanPlain 12 et 16 en taille 12 est particulièrement efficace.

Mettez ensuite votre police au format ttf ou gdr sur la carte mémoire (micro SD) dans le dossier Data/Fonts (à créer).

Redémarrez votre Nokia, et voilà vous pouvez afficher le Japonais.

mardi 11 août 2009

Introduction aux particules

Définir les fonctions grammaticales

Comment savoir si un nom dans une phrase est sujet ou objet ? Grâce aux praticules.
Elles permettent de définir les fonctions grammaticales des composants de la phrase.
Elles sont en général composées d'une ou 2 sylabes en hiragana et se placent après le composant qu'elles définissent..
"le poisson mange" peut de venir "il mange du poisson" enchangeant juste une particule.

Nous allons voir 3 particules de base: は、も、が

La particule は

Elle sert à définir de quoi ou de qui l'on parle, c'est la particule de thème. Elle correspond parfois (pas toujours) à la fonction de sujet.
Elle se prononce /wa/ (alors que normalement ce caractère se lit /ha/).
Elle marque la partie de la phrase qu'on juge la plus importante, la plus forte, celle qui va definir le contexte.

Exemple 1:

Dialogue entre 寛(ひろし) et フレド(Fred):
寛:フレド学生?- Es-tu (Fred) étudiant?
フレド:うん、学生。 - Oui, je suis étudiant.

On peut noter qu'en japonais on peut remplacer "tu" par le prénom de son interlocuteur.
On peut noter aussi qu'ici 'だ' n'est pas utilisé, car la première phrase est une question alors que 'だ' est utilisé pour les affirmations.
Dans la réponse le 'だ' est facultatif , comme en francais (oui, étudiant). Le 'だ' aurait renforcé "étudiant"

Exemple 2:

Dialogue entre 寛(ひろし) et フレド(Fred):
寛:エリク明日?- Eric est demain? (明日、あした、demain)
フレド:明日じゃない。 - Pas demain..

N'ayant pas le contexte de la phrase, nous ne pouvons pas en saisir le sens. Il est peut probable pour Eric d'être "demain". Cette phrase peut signifier n'importe quoi concernant Eric et demain. Ils peuvent par exemple parler de la date d'un examen.

Exemple 3:

Dialogue entre 寛(ひろし) et フレド(Fred):
フレド:今日試験だ。- Aujourd'hui (j'ai) mon examen. (今日、きょう、aujourd'hui),(試験、しけん、examen)
寛:エリク明日?- Celui d'Eric est demain?
フレド:明日じゃない。 - Non, pas demain.

Dans la premiere phrase le 'は' est associé à aujourd'hui. On peut voir que cette particule est très polyvalente et peut s'associer à diverses notions ou parties d'une phrase, voir même une phrase entière. Le locuteur peut décider que la partie la plus importante de la phrase est l'indicateur temporel, le sujet, un lieu,une action ...

La particule も

Elle a la même utilité que la particule 'は' mais avec en plus le sens de "aussi".

Exemple 1:

Dialogue entre 寛(ひろし) et フレド(Fred):
寛:フレド学生?- Es-tu (Fred) étudiant?
フレド:うん、エリク学生。 - Oui, et Eric est aussi étudiant.

Il se peut ici que Fred soit avec Eric et qu'il ait voulu répondre pour les 2 en anticipant le fait que Hiroshi pose la même question à Eric par la suite.

Exemple 2:

Dialogue entre 寛(ひろし) et フレド(Fred):
フレド:エリク今日試験だ。 - Eric à un examen demain aussi.

Cette phrase laisse entendre qu'Eric a un examen aujourd'hui et un autre demain. Elle peut être en reponse à la question "Fred et Eric, vous avez un examen aujourd'hui?".

Exemple 3:

Dialogue entre 寛(ひろし) et フレド(Fred):
寛:フレド学生?- Es-tu (Fred) étudiant?
フレド:ううん、エリク学生じゃない。 - Non, et Eric n'est pas non plus étudiant.

On voit ici que la particule 'も' est utilisée aussi dans un contexte négatif, avec le sens de "non plus".

La particule が

C'est la particule de sujet, bien que le sujet en japonais ne soit pas toujours l'équivalant du sujet dans notre langue.
Si le sujet est aussi le thème de la phrase, alors 'が' est remplacé par 'は'.

Exemple 1:

Dialogue entre 寛(ひろし) et フレド(Fred):
寛:誰行く?- Qui (y) va? (行く、いく、aller)
フレド:エリク行く。 - Eric (y) va.
寛:フレド?- Quant à toi (Fred)
フレド:行かない。 - (je) n'y vais pas.

On voit bien ici la différence avec la particule 'は' qui marque un changement de thème.

Exemple 2:

Dialogue entre 寛(ひろし) et フレド(Fred):
寛:フレド好き?- Aimes-tu (Fred) les poissons?

On a ici un exemple dans lequel les sujets en Japonais et en Francais sont différents. La phrase '魚好き?' aurait été suffisante, mais cette phrase intervient probablement après une autre phrase dans laquelle le thème était quelqu'un d'autre (Hiroshi par exemple).

Grammaire basique: être - 'だ'

Forme affirmative

Nous allons voir comment exprimer l'état en Japonais courant.
Cela correspondrait au verbe être en français.

Les Japonais utilisent ("Da").
On l'utilise avec un nom ou un adjectif de type na.
On ne l'utilise pas avec les adjectifs de type i en langage courant.

フランス人 - Français
フランス人 - est Francais / suis Français
有名 - est connu


Nous verrons par la suite que le sujet n'est pas nécessaire pour faire une phrase et qu'il est généralement déduit du contexte.
Pour notre example, si quelqu'un demande d'où vous venez, le sujet de la réponse sera tres logiquement "je" et donc n'apparaitra pas dans la réponse.
フランス人 (Français être) signifiant alors "Je suis Français"

Forme négative


La forme négative se fait en remplaçant  par じゃない.

フランス人じゃない - n'est pas Français.
有名じゃない - n'est pas connu.

Mettre au passé


Affirmatif - devient だった
Negatif - じゃない devient じゃなかった

学生だった - était étudiant.
有名じゃなかった - n'était pas connu.

Mettre au Futur


Le futur se conjugue comme le présent et c'est donc le contexte qui exprime l'idée de futur (n ajoutant "demain" par exemple)

Résumons


Exprimer l'état

Affirmatif Négatif
Présent/Futur 車(だ) est une voiture
車じゃない n'est pas une voiture
Passé 車だった était une voiture
車じゃなかった n'était pas une voiture

mercredi 5 août 2009

Clé et radical de type Nyou (繞)

Voici les radicaux de type Nyou, c'est à dire les radicaux se situant dans le coin en bas à gauche du kanji.Attention, un radical de type Nyou n'est pas toujours la clef (bushu) du Kanji.

Je vous ai mis avec une liste (normalement complète) des Jouyou Kanji (常用漢字) pour chaque radical.

Numéro Bushu Kanji si différent Fréquence joyo Popularité Example Nom Signification Liste Joyo
162 辶辶 49 1 しんにょう route, marche 込 辺 迅 近 迎 返 述 迭 迫 逆 送 退 追 逃 迷 逝 造 速 逐 通 逓 途 透 連 逸 週 進 逮 運 過 遇 遂 達 遅 道 遍 遊 違 遠 遣 遮 遭 適 遺 遵 選 遷 還 避
156 5 2 そうにょう courrir 赴 起 越 超 趣
17 4 3 かんにょう boite ouverte 凶 凹 出 凸
54 3 4 えんにょう grand pas, enjambée, étirer 廷 延 建
194 1 5 きにょう démon
34 1 6 すいにょう retard
199 0 7 ばくにょう blé
182 0 8 ふうにょう vent
87 0 9 そうにょう griffe
82 0 10 poil(s)

mercredi 15 juillet 2009

Caractères asiatiques et PHP MySQL

Vous voulez entrer des caractères asiatiques ou unicode en général et phpmyadmin ou votre gestionaire MySQL vous affiche n'importe quoi ?

Vérifiez que la collation dans votre base MySQL est bien de l'utf8.
Vérifiez que votre page php/html est également en utf8.

Juste après la cconnection à la base de donnée,
mettez dans votre script php une ligne:
mysql_query("SET NAMES 'utf8'");
ceci devrait régler votre problème

samedi 27 juin 2009

Clé et radical de type Hen (偏)

Mise à jour le 29/06/2009

Voici les radicaux de type hen, c'est à dire les radicaux se situant à gauche du kanji.Attention, un radical de type hen n'est pas toujours la clef (bushu) du Kanji.

Je vous ai mis avec une liste (normalement complète) des Jouyou Kanji (常用漢字) pour chaque radical.

Il peut y avoir des hen plus compliqués constitués de plusieurs radicaux (exemple: 新 dont le hen se compose de 立 et de 木). Ces assemblages ne sont pas repertoriés dans cette liste, elle ne contient que les radicaux étant dans la liste des 214 radicaux officiels.

Numéro Bushu Kanji si différent Fréquence joyo Popularité Nom Signification Liste Jôyô Remarques
85 103 1 さんずい eau 汁 汚 汗 江 池 汽 決 沢 沖 沈 没 泳 沿 河 泣 況 治 沼 注 泥 波 泊 泌 沸 法 泡 油 海 活 洪 浄 津 浅 洗 洞 派 洋 消 浸 浜 浮 浦 浴 流 涙 浪 液 涯 渇 渓 混 済 渋 淑 渉 深 清 淡 添 涼 温 渦 減 湖 港 滋 湿 測 渡 湯 満 湾 滑 漢 源 溝 準 滞 滝 漠 滅 溶 演 漁 漆 漸 漬 滴 漂 漫 漏 潟 潔 潤 潜 潮 澄 激 濁 濃 濯 濫 瀬
9 亻  85 2 にんべん homme 仁 仏 仕 仙 他 代 付 仮 休 仰 件 仲 伝 任 伐 伏 位 何 佐 作 伺 似 住 伸 体 但 低 伯 伴 依 価 佳 供 使 侍 侮 併 例 係 候 俊 信 侵 促 俗 便 保 倹 個 候 借 修 値 倒 俳 倍 俵 倣 俸 倫 偽 偶 健 側 停 偵 偏 偉 備 傍 傾 傑 債 催 傷 僧 働 像 僕 僚 億 儀 儒 償 優
64 78 3 てへん main 打 払 扱 技 抗 抄 折 択 投 把 抜 批 扶 抑 押 拐 拡 拠 拒 拘 招 拙 拓 担 抽 抵 拝 拍 披 抱 抹 括 挟 拷 指 持 拾 挑 振 捜 挿 捕 掛 掘 掲 控 採 捨 授 推 据 接 措 掃 探 排 描 握 援 換 揮 提 搭 揚 揺 携 搾 摂 損 搬 摘 撮 撤 撲 操 擁 擬 擦
149 56 4 ごんべん parole, mot 計 訂 記 訓 託 討 許 訟 設 訪 訳 詠 詐 詞 証 詔 診 訴 評 該 詰 誇 詩 試 詳 誠 話 語 誤 誌 説 読 認 誘 謁 課 諸 請 諾 誕 談 調 論 諮 謀 諭 謡 謹 謙 講 謝 識 譜 議 護 譲
75   52 5 きへん arbre 札 机 朽 朴 材 杉 村 枝 松 枢 析 杯 板 枚 林 枠 枯 柱 柄 柳 桜 格 核 株 校 根 桟 栓 桃 梅 械 棺 棋 極 検 植 棚 棟 棒 楼 概 構 模 様 横 権 槽 標 機 橋 樹 欄
120 52 6 いとへん fil 紀 級 糾 紅 約 紙 純 納 紛 紡 紋 経 紺 細 終 紹 紳 組 絵 給 結 絞 絶 統 絡 継 絹 続 維 綱 緒 総 綿 網 緑 練 縁 緩 縄 線 締 編 緯 縦 縛 縫 縮 績 繊 織 繕 繰
167 28 7 かねへん métal 針 釣 鈍 鉛 鉱 鉄 鉢 鈴 銀 銃 銭 銑 銅 銘 鋭 鋳 鋼 錯 錠 錘 錬 録 鍛 鎖 鎮 鏡 鐘 鑑
170 28 8 こざとへん place, colline 防 阻 附 限 院 陥 降 除 陣 陛 陰 険 陳 陶 陪 陸 隆 陵 階 隅 随 隊 陽 隔 隠 際 障 隣
61 27 9 りっしんべん cœur 忙 快 怪 性 怖 悔 恒 恨 悦 悟 悩 惨 情 惜 悼 慌 惰 愉 慨 慎 慣 憎 慢 憤 憶 懐 憾
32   26 10 つちへん terre 地 均 坑 坂 坊 坪 垣 城 埋 域 培 堀 堪 場 塚 堤 塔 塀 塩 塊 境 増 墳 壊 壌 壇
130 26 11 にくずき viande 肌 肝 肢 肥 肪 胎 胆 肺 胞 胸 脂 胴 脈 脚 脱 脳 脹 腕 腸 腹 腰 膜 膨 臓
38   24 12 おんなへん femme 奴 好 如 妃 妊 妨 妙 姉 始 姓 妹 姻 娯 娠 姫 娘 婚 婦 婿 媒 嫁 嫌 嫡 嬢
115   20 13 のぎへん branche, grain 私 科 秋 秒 称 租 秩 秘 移 税 程 稚 種 稲 稼 稿 穂 穏 積 穫
60   19 14 ぎょうにんべん aller, homme qui marche 役 往 径 征 彼 後 待 律 従 徐 徒 得 御 循 復 微 徴 徳 徹
30   18 15 くちへん bouche 吸 叫 吐 吟 吹 呼 味 咲 唆 喝 唱 唯 喚 喫 嘆 嘱 噴 嚇
112   13 16 いしへん pierre 研 砂 砕 破 砲 硬 硝 硫 磁 碑 確 礁 礎
94 12 17 けものへん chien, animal 犯 狂 狭 狩 独 猫 猛 猟 猶 猿 獄 獲
72   12 18 にちへん soleil, jour 明 映 昨 昭 時 暁 晴 晩 暗 暇 暖 曜
113 11 19 ねへん
しめすへん
culte, montrer 礼 社 祈 祉 祝 神 祖 祥 禍 禅 福  
164   11 20 とりへん  intérêt, raison, oiseau du zodiaque chinois 酌 配 酔 酢 酬 酪 酵 酷 酸 醜 醸  
154   10 21 かいへん coquillage 財 販 貯 賊 賄 賜 賠 賦 購 贈  
159   10 22 くるまへん véhicule 軌 軒 転 軟 軽 軸 較 輪 輸 轄  
86   9 23 ひへん feu 灯 炊 炉 焼 煙 煩 燃 燥 爆  
119   9 24 こめえん riz 粋 粉 粗 粘 粒 粧 精 糖 糧  
184 飠,𩙿(rare) 食  8 25 しょくへん nourriture, manger 飢 飲 飯 飼 飾 飽 餓 館  
157   8 26 あしへん jambe, pied 距 跡 践 跳 路 踊 踏 躍  
145 7 27 ころもへん vêtement, tissu 被 補 裕 褐 裸 複 襟  
187   7 28 うまへん cheval 駅 駆 駄 駐 騎 験 騒  
96 王 
王 
7 29 たまへん
おうへん
joyaux
roi
珍 珠 班 球 現 理 環  
57   6 30 ゆみへん arc 引 弦 弧 強 張 弾 La partie hen du joyokanji 弱 contient le radical yumi (et un nisui) mais dans ce cas ce n'est pas un yumihen
137   6 31 ふねへん bateau 航 般 船 舶 艇 艦  
46   6 32 やまへん montagne 岐 岬 峡 峠 峰 崎  
109   5 33 めへん œil 眠 眼 眺 睡 瞬  
70   5 34 かたへん direction 施 旅 旋 族 旗  
78   5 35 がつへん
かばねへん
os, mort 死 残 殊 殉 殖  
93 牜  5 36 うしへん bœuf 物 牧 牲 特 犠  
15 4 37 にすい glace 冷 准 凍 凝  
50   4 38 はばへん tissu, largeur 帆 帳 幅 帽  
48   4 39 たくみへん travail 巧 攻 功 項  
102   3 40 たへん champ 町 畔 略  
39 3 41 こへん enfant 孔 孤 孫  
111   3 42 やへん flèche 知 短 矯  
90 丬, 爿 3 43 しょうへん planche, coté gauche 将 状 壮  le radical 爿 est souvent écrit 丬 ce qui correspond à l'écriture du radical 寸
195   2 44 うおへん  poisson 鮮 鯨  
148   2 45 つのへん angle 解 触  
142   2 46 むしへん  insecte, ver 蚊 蛇  
128   2 47 みみへん oreille 聴 職  
127 耒    2 48 らいすき arbre a 3 branches 耕 耗  
177   1 49 かわへん cuir, peau  
91   1 50 かたへん un coté (sur 2), feuille, tranche  
117   1 51 たつへん se dresser, être debout  
188 骨    1 52 ほねへん os  
211 歯、齒     1 53 はへん  dent  
165 釆    1 54 のごめへん diviser, riz couvert  
158 身    1 55 みへん personne, corps (humain ou objet)  
106   1 56 しろへん blanc, brillant  
203 黒,黑   1 57 くろい noir  
166   1 58 さとへん village  
155   1 59 あかへん rouge  
174   1 60 あおへん bleu  
151   1 61 まめへん  poids, haricot  
133   1 62 いたるへん arriver, atteindre  
150   1 63 たにへん vallée  
110   1 64 ほこへん lance  
153   0 65 むじなへん serpent, blaireau, félin  (animal terrestre)   Désigne surtout les animaux rampants (félin qui chasse, serpent,…)
Contenu dans les joyo 墾 et 懇 mais pas en tant que hen pur
197   0 66 sel    
123   0 67 ひつじへん mouton    
77   0 68 とめへん arrêt    
198 鹿   0 69 しかへん daim, cerf, licorne    
121   0 70 ほとぎへん pot, jarre    
209 0 71 はなへん nez    
98   0 72 かわら tuile, objet en terre cuite    
131 臣    0 73 しん ministre, officiel   les tracés chinois et japonais diffèrent, on compte 7 traits en japonais et 6 en chinois
196   0 74 とり oiseau    
143 血    0 75 ちへん sang   utilisé en tant que hen uniquement dans 衂 / 衄 (même kanji avec 2 écritures possibles)
208   0 76 ねずみへん souris    
152   0 77 いのこへん porc, sanglier    

mercredi 24 juin 2009

Radicaux des Kanji et Clefs (部首、ぶしゅ): Première approche

Les radicaux sont les éléments qui composent les kanji.
La clé est le radical principal (Radical clé).
Tous les kanji ont des radicaux ou sont eux même des radicaux.
Il en existe officiellement 214 mais certains n'apparaissent dans aucun kanji japonais.

Il existe 7 positions particulières portant un nom::
hen, tsukuri, kanmuri, ashi, tare, nyou, and kamae

Place Nom Example
hen 偏 女 dans 姫
tsukuri 旁 欠 dans 飲
kanmuri 冠 雨 dans 雪
ashi 足 心 dans 思
tare 垂れ 尸 dans 屍
nyou 繞 廴 dans 建
kamae 構え 門 dans 閉

Il se peut qu'il y ait un nyou à l'intérieur d'un kamae ou inversement (example: 週,闥 )

Une fois cela compris, vous pourrez vous attaquer aux liste de radicaux (je vais en mettre sur ce blog)

La famille 家族、かぞく

Histoire de mettre fin à la confusion qui peut régner parfois ou aux petits doutes.
Notez que les kanji ne sont pas toujours des plus simples.

La famille 家族、かぞく
家 La maison
族 Le groupe (de personnes), la tribu



Votre propre famille La famille de quelqu'un d'autre
Père chichi
otousan
お父さん
Mère haha
okaasan
お母さん
Grand frère  ani
oniisan
お兄さん
Grande soeur ane
oneesan
お姉さん
Petit frère otouto
otoutosan
弟さん
Petite soeur imouto
imoutosan
妹さん
Grand père sofu
祖父
ojiisan
おじいさん
Grand mère sobo
祖母
obaasan
おばあさん
Oncle
moins/plus agé que le parent
oji
叔父/伯父
ojisan
おじさん
Tante
moins/plus agée que le parent
oba
叔母/伯母
obasan
おばさん
Mari otto
goshujin
ご主人
Femme tsuma
okusan
奥さん
Fils musuko
息子
musukosan
息子さん
Fille musume
ojousan
お嬢さん


Mots pratiques:
kazoku
家族
Famille
ryoushin
両親
Parents
kyoudai
兄弟
Frères et soeurs
kodomo
子供
Enfant

itoko
いとこ
Nombreuses écritures:
従兄弟 / 従姉妹
従弟 / 従兄
従妹/ 従姉

Cousins / Cousines

Cousins / Cousines (plus ou moins jeunes que soi)
Cousin plus jeune / Cousin plus vieux (que soi)
Cousine plus jeune / Cousine plus vieille (que soi)

shinseki
親戚
Parent (qui présente un lien de parenté)


Expressions utiles:
Kekkon shiteimasu ka.
結婚していますか。
Etes-vous marrié(e) ?
Kekkon shiteimasu.
結婚しています。
Je suis marrié(e).
Dokushin desu
独身です。
Je suis célibataire.
Kyoudai ga imasu ka.
兄弟がいますか。
Avez vous des frères et soeurs?
Kodomo ga imasu ka.
子供がいますか。

Avez vous des enfants?

円い / 丸い (まるい) quelle différence ?

Voilà la question que tout le monde s'est (ou va) se posée au cours de son apprentissage (sauf ceux qui auront lu ce post)

nous avons 2 mots 円い、まるい et 丸い、まるい qui se lisent de la même manière et qui en plus ont un sens similaire: arrondi

円い、まるい s'utilise en fait pour quelque chose de rond et de plat 丸い、まるい s'utilise pour quelque chose de sphérique, en volume

une assiette sera 円い et une balle 丸い. toutefois le terme 円い s'utilise le plus souvent en hiragana alors que 丸い est usuel.

Anki: Les flashcards pour reviser

Ceux qui connaissent un peu le japon savent que les étudiants là bas utilisent beaucoup les flash cards pour reviser.

La flashcard c'est une carte avec d'un coté une question et de l'autre la reponse.

Pour les kanjis ou le vocabulaire japonais ca donnerait par example:
Recto: 行く
Verso: いく, aller

J'utilissais des cartes papier mais de plus en plus j'utilise le logiciel Anki.
Il a l'avantage de pouvoir envoyer ses decks (groupes de cartes) en ligne et de permettre a son utilisateur de travailler ensuite sur internet de n'importe ou.

Anki flashcards
Pour ceux qui souhaiteraient des flashcards en carton, déjà écrites et très complètes.



mardi 23 juin 2009

Rikaichan : Un dictionnaire japonais pour firefox

Pour ceux qui s'attaqueraient déjà au sites japonais.
Voici un utilitaire magique pour firefox.

Lorsque vous l'activez et pointez votre souris sur un mot en japonais,
rikaichan va vous afficher les traductions du mot.

Vous avez des doutes sur un kanji ? appyez juste sur la touche entrer et vous aurez tous les details a son sujet.Vous pouvez l'installer avec un dictionnaire japonais-francais ou japonais-anglais.

On trouve Rikaichan ici:
Rikaichan

Recupérer un vieux baton d'encre de calligraphie

Pour mon plus grand malheur, j'ai oublié mon encre liquide au Japon.
Je vais donc en recommander (pour ceux qui en cherchent de la bonne et pas trop chère, voir sous ce post).
J'ai donc ressortit un vieux bâton d'encre (墨、すみ、Sumi) en attendant de recevoir ma commande d'encre liquide (墨液、ぼくえき、Boku-eki).

Pour ceux qui ne connaitraient pas bien la calligraphie japonaise (書道、しょどう、Shodou), petite explication.
Traditionnellement l'encre est solide et sous forme de bâton. L'encre de calligraphie liquide est arrivée beaucoup plus récemment et est décriée par les puristes.
Pour celle en bâton, il faut la frotter sur une pierre à encre (硯、すずり、Suzuri) avec de l'eau pour faire de l'encre liquide.



La vidéo en dira plus:

Bref, pour mon histoire, mon bâton d'encre était légèrement craquelé et c'est mauvais signe; c'est signe qu'il a vieilli dans de mauvaises conditions.

J'ai donc gratté ma pierre avec pendant 20 minutes, et l'encre ne voulait pas s'assombrir.

j'ai trouvé une solution miracle:
Passer le bâton à la flamme. Et la, miracle, l'encre s'est assombrie rapidement et j'ai pu enfin travailler ma calligraphie.

Comme je disais plus haut, pour l'encre et le reste, je commande ici:
Encre de calligraphie japonaise liquide
Bâton d'encre de calligraphie japonaise

Afficher les caractères japonais sous windows

Pour afficher les caractères japonais, sous XP, vous allez avoir besoin d'un CD-Rom.

Ensuite:
Démarrer > Panneau de configuration > Options régionales et linguistiques

Une fois ici, sélectionnez l'onglet "Langues" puis cochez "Installer les fichiers pour les langues d'extrême orient"

suivez ensuite les instructions

Ouverture

L'apprentissage du japonais est un parcours du combattant et il y a de bons de de mauvais guerriers, avec du bon et du mauvais matériel. N'étant pas très bon a la base, j'ai eu le temps de faire des erreurs, de poser beaucoup de questions et de faire de nombreuses recherches. Je me disais qu'il serait égoïste de tout garder pour moi. J'ai donc fait un blog...